2.jpg

米尼諾:寶寶的異想世界這本書的原文書名是: El Menino ,留學阿根廷的譯者李家蘭仔細解釋El Menino這個字可以翻譯成「米尼諾」(因開頭大寫也可以當作是名字)、葡萄牙的俗語裡會用minino稱呼小寶寶,就像我們會暱稱嬰兒為北鼻一樣,menino則是加入一些搗蛋的意味,另外使用西班牙語的人們經常講到自己的孩子會說「mi niño」怎樣怎樣,又帶有我的孩子的意味。 因此El Menino同時有:「米尼諾」、「小屁孩」和「我的孩子」,這樣一語三關的用法,讓譯者在決定書名時煞費苦心

愛咖咖 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

IMG_4988.JPG

經過了漫長(四年又八個多月)的等待,番茄終於成為一個會想要自己畫繪本的兒童了!

愛咖咖 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

IMG_4840.JPG

 

既然前面四天都有紀錄,第五天也不例外,早上有人狂吸媽媽的奶不願放開,啊啊啊美好的周末我也不想和一對可愛的兒女分開啊(真的嗎XD)

愛咖咖 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

20181015092925_00001  

實在太喜歡這本繪本,即便忙得要死也要馬上介紹一下

知道佐野洋子是因為她的丈夫谷川俊太郎
知道谷川俊太郎是因為河合隼雄
在河合隼雄的孩子與惡裡迷上這首詩

愛咖咖 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()